Falkland Islands – Magellanic

Magellanic penguin
Magellanic penguin聽 (Bleaker Island)

The colors of water may suggest you’re in a tropical country. But it’s not the Caribbean, penguins only leave in the Southern Hemisphere. So polar bears don’t eat penguins, because they don’t know them. 馃槈

________________________________________________________________

Taki kolor wody cz臋sto nam si臋 kojarzy z pi臋kn膮 pogod膮 w ciep艂ym kraju. Jednak to nie okolice Karaib贸w czy Morza 艢r贸dziemnego. Pingwiny zamieszkuj膮 tylko po艂udniow膮 p贸艂kul臋. Z tego powodu nie s膮 przysmakiem nied藕wiedzia polarnego, poniewa偶 ten ich nie zna. 馃槈

Falkland Islands – Magellanic penguin

Magellanic penguin
Magellanic penguin

And another kind of penguins, Magellanic. They are probably the most common and the shyest penguins in the Falklands. In contrast to the other penguins that I introduced you before, Magellanics live underground in their burrows. Because of that, they may have fleas. Or maybe it’s just a story for tourists who want to hug them. 馃槈

________________________________________________________________

I kolejny rodzaj pingwina – pingwin magella艅ski. W przeciwie艅stwie do pozosta艂ych pingwin贸w, kt贸re wcze艣niej przedstawia艂am, pingwiny magella艅skie mieszkaj膮 w norach. Z tego powodu 艂atwiej im z艂apa膰 pch艂y. A mo偶e opowie艣ci o pch艂ach maj膮 tylko odstraszy膰 turyst贸w kt贸rzy chc膮 przytuli膰 pingwina. 馃槈

Falkland Islands – Horses

Horses
Horses聽 (Pebble Island)

I met these horses on Pebble Island, I guess it’s my favorite island. They looked at us for a while and then slowly moved away.

________________________________________________________________

Konie spotka艂am na mojej ulubionej Falklandzkiej wyspie zwanej Pebble Island. Przez chwil臋 nam si臋 przygl膮da艂y daj膮c czas na zrobienie zdj臋膰, po czym spokojnie si臋 oddali艂y.

Falkland Islands – Against the wind

Against the wind
Against the wind聽 (Saunders Island)

Why do so cute animals live in such a cold and windy place?
My first day on the Falkland was lovely, sunny, warm, people were wearing T-shirts. I got the impression it’s a normal weather there. Well,鈥 everyone is sometimes naive. 馃槈 Summer can be also extremely cold, windy and rainy. Sometimes, I was wearing many layers of underwear, sweaters, wind-stopper, and waterproof clothes, and still freezing and missing a bit of sunshine.

________________________________________________________________

Dlaczego takie urocze zwierzaki zamieszkuj膮 tak zimne i wietrzne miejsca?
M贸j pierwszy dzie艅聽na Falklandach by艂 przepi臋kny, ciep艂o, s艂onecznie, ludzie ubrani w koszulki z kr贸tkim r臋kawkiem. Przesz艂o mi przez my艣l, 偶e to normalna pogoda w tym okresie. C贸偶 mog臋 powiedzie膰, ka偶dy jest czasem naiwny… W niekt贸re dni by艂o tak zimno, 偶e mimo d艂ugiej listy ubra艅 kt贸re mia艂am na sobie, ci膮gle czu艂am przeszywaj膮cy ch艂贸d i t臋skni艂am za odrobin膮 s艂oneczka.

Falkland Islands – Of gentoo eggs and chicks

Gentoo family
Gentoo family聽 (Bleaker Island)

Kings have only 1 chick. Gentoo, rockhoppers and Magellanic can have two chicks. Some time ago on the Falklands, people collected and ate gentoo eggs – both nowadays still possible if you have been granted a special permission. But it鈥檚 not allowed to take any egg! Apparently, the first egg of a gentoo is slightly smaller, and a chick from this egg may be weaker. When you take away this first small egg just after it was laid, the penguin may lay another egg, and as a result they have two eggs of the same size. If you are curios, I heard that penguin’s eggs taste like other eggs, they are not fishy.

________________________________________________________________

Pingwin kr贸lewski sk艂ada tylko 1 jajko, a pingwin skalny, magella艅ski i bia艂obrewy mog膮 z艂o偶y膰 2 jajka i wychowa膰 dwa pisklaki. Jaki艣 czas temu na Falklandach, ludzie jedli jajka pingwina bia艂obrewego. Obecnie jest to mo偶liwe gdy uzyska si臋 specjalne pozwolenie. Ale jest pewien haczyk. Nie mo偶na zabra膰 jakiegokolwiek jajka, a tylko pierwsze z艂o偶one. Pierwsze jajko jest podobno mniejsze, wi臋c pisklak z tego jajka mo偶e by膰 s艂abszy. Poza tym, gdy zabierze si臋 pierwsze jajko tu偶 po tym jak zosta艂o z艂o偶one to pingwin z艂o偶y kolejne i b臋dzie mia艂 2 jajka tej samej wielko艣ci, i jak wszystko si臋 uda – 2 silne pisklaki. A jako ciekawostka, s艂ysza艂am 偶e pingwinie jajka smakuj膮 “normalnie”, nie maj膮 rybnego posmaku.

Falkland Islands – Baby gentoo

Baby gentoo penguin
Baby gentoo penguin

I always smile when I see penguins, especially baby penguins. Personally, I think that chicks of gentoo and emperor are the most charming. Today, 2 cute baby gentoo observing “the world”; always close to their mommy’s tummy.

________________________________________________________________

Zawsze si臋 u艣miecham widz膮c pingwiny, szczeg贸lnie gdy maj膮 m艂ode. Osobi艣cie uwa偶am, 偶e pisklaki pingwina bia艂obrewego i cesarskiego s膮 najbardziej urocze. Dzi艣 na zdj臋ciu 2 malutkie pingwinki i brzuszek ich mamy, kt贸ry jest zawsze w pobli偶u gdyby zbli偶y艂o si臋 niebezpiecze艅stwo.

Falkland Islands – Gentoo

Gentoo penguin
Gentoo penguin聽 (Bleaker Island)

Gentoo, they’re my favorite penguins, red beaks, red feet, and cute chicks. They look like “typical” penguin soft toys or “Linux penguins”. 馃槈

________________________________________________________________

Pingwin bia艂obrewy by艂 moim ulubionym gatunkiem pingwina. Wygl膮da jak typowa maskotka – pingwin z czerwonym dzi贸bkiem, czerwonymi st贸pkami, nie wspominaj膮c o uroczych pisklakach. No i oczywi艣cie Linux… 馃槈

Falkland Islands – Plover

Two-banded plover
Two-banded plover聽 (Sea Lion Island)

The Falklands are like a paradise to everyone who loves birds. Today, I want to show you tiny two-banded plover. Doesn’t it look like someone wearing a brown beret?

________________________________________________________________

Falklandy s膮 rajem dla os贸b zafascynowanych ptakami. Na zdj臋ciu malutki ptaszek – sieweczka patago艅ska. Czy偶 nie wygl膮da jak dziewczyna w br膮zowym berecie?

Falkland Islands – Oystercatcher

Oystercatchers
Oystercatcher

Oystercatcher is one of my favorite flying birds, especially Eurasian oystercatcher that I’ve often met in the Netherlands. On the Falklands, there are two kinds of oystercatchers: Magellanic (see today’s picture) and black oystercatcher (completely black).

________________________________________________________________

Ostrygojady to jedne z moich ulubionych lataj膮cych ptak贸w, szczeg贸lnie ostrygojad zwyczajny, kt贸rego cz臋sto spotyka艂am w Holandii. Na Falklandach mo偶na spotka膰 dwa rodzaje: jak te na zdj臋ciu podobne do zwyczajnego i kompletnie czarny ostrygojad.