Tibet – Monks debate

Monk, Tibet
Monk, Tibet

If you see monks, prayer flags and mountains, it’s very likely you’re in Tibet. 😉

In Tibet, it was very interesting for me to observe Buddhist monks, e.g., what they do, how they behave, or what they wear, etc. So it was a great experience to visit the Sera Monastery in Lhasa. Almost everyday in the Sera Monastery monks gather to debate. The junior monks have to participate in debates, because it is part of their training. They argue and try to prove their knowledge about Buddhism. Monks often slap their hands to give a signal for an opponent to respond a question. However, for a random tourist it may look like a band of noisy teenagers, screaming and shouting. 😉

I enjoyed it a lot and took many pictures during the debate. 🙂

__________________________________________________________

Jeżeli widzicie dookoła siebie wielu mnichów, dużo flag modlitewnych oraz wysokie góry – to bardzo prawdopodobne, że jesteście w Tybecie. 🙂

W Tybecie, z ciekawością przyglądałam się Buddyjskim mnichom, niby drobiazgi, ale powiedziałabym, że to część podróżniczego doświadczenia obserwować mnichów. 🙂 Tym bardziej niesamowite wrażenie wywarła na mnie wizyta w Klasztorze Sera, w Lhasa (oczywiscie to nie ma nic wspólnego z żółtym, ani białym serem 😉 ). Prawie codziennie, mnisi gromadzą się tam aby dyskutować. Jest to część ich szkoleń, podczas których udowadniają swoją wiedzę na temat Buddyzmu. To zdecydowanie jedna z obowiązkowych rzeczy do zobaczenia w Lhasie, mimo że te dyskusje czasem wyglądają jak sprzeczka głośnych nastolatków. 😉 Szczególnie, że mnisi po zakończeniu swojej przemowy głośną klaszczą w dłoń, tylko raz i często tuż przed twarzą swojego rozmówcy – w ten sposób zwracają się do drugiego mnicha aby teraz on powiedział „co myśli”. To po prostu trzeba zobaczyć! 🙂

42 thoughts on “Tibet – Monks debate”

  1. Is it dialogue or debate? Are they listening and processing and responding to what each other says?

    1. They call it as “debate”, but it’s basically yard full of “younger” monks, and they talk in pairs. They talk at the same time, so it’s very noisy. There are also a few “older” or of “higher ranks” monks who just observe everything.

  2. Queuing at the airport a few weeks ago there were two monks ahead of in the throng of people. The sense of peace and tranquility from them gradually calmed the irritated waiting passengers until we all talked in hushed tones and became happier. Amazing people.

  3. What you tell us here is highly interesting. I didn’t know that junior monks even have to participate in debates. Thank you very much.:) Have a nice weekend. Best regards Martina

  4. Ciekawe jaka byłaby reakcja kogoś kto nie zna tego zwyczaju? 🙂 Ci ludzie mnie fascynują, mam wrażenie, że oni nie wiedzą co to jest złość i agresja.
    Pozdrawiam:)

    1. Coś w tym jest odnośnie agresji – myślę, że są to też lata ćwiczeń, jednak rezultat jest niesamowity.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *