In the Faroe Islands you may find around 400 different plant species, mostly arctic-alpine plants, wildflowers, grasses, moss and lichen, and almost no trees. Maybe it’s not so much, on the other hand it helps to appreciate every single flower. 😉
Na Wyspach Owczych rośnie około 400 gatunków roślin. W większości są to rozmaite trawy, mchy, porosty i prawie żadnych drzew. Może nie jest to zbyt wiele, ale dzięki temu bardziej się docenia każdy napotkany kwiatek. 🙂
The Vestmanna Bird Cliffs are the most famous cliffs in the Faroe Islands. You can take a boat trip and observe many species of sea birds.
I heard opinions that it’s the biggest attraction in the Faroe Islands, but I don’t agree. It’s a very nice place, cliffs are amazing and number of birds is impressed, but there are much more stunning places in the islands.
Klify Vestmanna są uważane za jedną z głównych atrakcji Wysp Owczych. Można wybrać się na wycieczkę statkiem, podziwiać klify i obserwować ogrom ptaków morskich. To piękne miejsce, jednak Wyspy Owcze oferują cały ogrom cudownej przyrody, więc osobiście nie uważam, że to coś obowiązkowego.
Let’s continue talking about “water” in the Faroe Islands.
We had water sports, waterfalls so now it’s time for “water-food”. 😉
Fishing industry in the Faroe Islands is not so big as it was before, but still it’s very important. It makes absolutely sense, since there is so much water around. And also traditional Faroese food is based on seafood, plus meat and potatoes.
Zostańmy jeszcze dziś przy temacie wody na Wyspach Owczych.
Wcześniej było o sportach wodnych, wodospadach, a dziś “wodne jedzenie”. 😉
Rybołówstwo jest ważnym przemysłem na Wyspach Owczych. Co prawda, nie jest już tak istotne jak było kiedyś, jednak ciągle rozmaite ryby są łowione, a owoce morza, oprócz mięsa i ziemniaków, są tradycyjnym posiłkiem farerskim.
The lack of water is not a problem in the Faroe Islands. 😉 It’s also not a surprised that a water sport (boat race) is a national sport of the Faroe Islands. Swimming is also very popular in the islands, however I don’t feel tempted by swimming in a cold water…
Brak wody, to coś na co raczej na Wyspach Owczych nie można narzekać. 😉 Nie dziwi więc fakt, że sporty wodne są tam popularne, a wioślarstwo jest wręcz sportem narodowym. Pływanie także należy do często uprawianych dyscyplin, jednak na mnie zimny ocean nie działa zbyt zachęcająco. 😉
The Faroese landscape is dominated by basalt lava, so not only dark clouds make everything look dark. 🙂 I find it nice, especially in a contrast of vivid green.
Wyspy Owcze są pochodzenia wulkanicznego i czarna lawa dominuje w krajobrazie. Możliwe, że z tego powodu wydają się być trochę ponure (z szarym, zachmurzonym niebem), jednak żywa zieleń pięknie kontrastuje z czarnymi skałami.
Definitely, nature is the main reason people visit the Faroe Islands: fresh air, green hills, deep blue ocean, sea cliffs and sea birds.
Even not the best weather doesn’t change the positive impression about the islands. 🙂
Przyroda jest zdecydowanie powodem, dla którego odwiedza się Wyspy Owcze: świeże powietrze, zielony wzgórza, wszechobecny ocean, klify i ptaki morskie.
Nawet kiepska pogoda nie wpływa na pozytywny obraz wysp. 🙂
The Faroes is an island country, however I don’t remember seeing so many lighthouses. All that we’ve seen are very simple, white and red and fit perfectly to green landscape.
Na Wyspach Owczych nie widzieliśmy zbyt wielu latarni morskich, jednak jak już się pojawiły wyglądały bardzo ładnie. I podobnie jak tradycyjne domki czy kościoły, biało-czerwone latarnie idealnie się komponują z zielenią Wysp Owczych.
Zwiedzając Wyspy Owcze, często natraficie na urocze kościółki. Wydaje mi się, że weszliśmy tylko do jednego, jednak to z zewnątrz, otoczone zielonymi wzgórzami, przykuwają one najbardziej uwagę.
Co do religii, to na wyspach dominuje tzw. Kościół Luterański Wysp Owczych.
If you want to bring some unique souvenirs from the Faroe Islands, buy wool. 🙂 Do you remember, they are “the islands of sheep”. 🙂 So woolen clothing is very popular in the Faroese. If you want something more fancy than just wool, you’ll find a big choice of sweaters, hats, shawls or gloves.
When you go shopping in the Faroe Islands, be aware that shops may not be opened so long, especially on Saturdays; on Sundays almost everything is closed.
Jeżeli chcecie przywieźć wyjątkowe pamiątki z Wysp Owczych, polecam kupić owczą wełne. 🙂 Wełniana odzież jest bardzo popularna na wyspach, więc możecie także zakupić ciekawe swetry, czapki, szale czy rękawiczki.
Nie odkładajcie zakupów na ostatnią chwilę, ponieważ sklepy mogą być zamknięte. Większość jest nieczynna w niedziele, a w soboty otwarte są znacznie krócej.
The Scandinavian (or Nordic) Countries are usually quite expensive for tourists. And the Faroe Islands aren’t different. Just be prepared there are not going to be cheap holidays, but full of wonderful landscapes. 🙂
Kraje Skandynawskie do najtańszych nie należą i sytuacja w przypadku Wysp Owczych nie jest inna. Więc nie należy się spodziewać, że wakacje na Wyspach Owczych będą tanie, jednak wszelkie niedogodności rekompensuje nam przyroda. 🙂
In the Faroe Island you can use 2 currencies, Danish krone and Faroese króna. They have the same value and there is no service charge on exchange. However, it’s better to exchange Faroese króna before going home, because it may be not possible outside Denmark.
Na Wsypach Owczych obowiązują dwie waluty, jest to korona duńska i lokalna korona Wysp Owczych. Obie waluty mają taką samą wartość i wymieniane są bez żadnych dodatkowych opłat. Jednak przed powrotem do domu, nie zapomnijcie wymienić koron Wysp Owczych na korony duńskie, gdyż później to może być już niemożliwe.
Round houses are not traditional in the Faroe Islands, but these two are very famous. You can even spend a night there, if you wish! 🙂
You’ll find these “igloos” in the village of Kvivik.
I have to say, we didn’t plan to visit them, just spot them by accident. 🙂 When I came home, I saw someone was asking are they real. 😀
Okrągłe domki to nie farerska tradycja, jednak te dwa są dość sławne. Co więcej, można spędzić w nich noc, jeżeli ktoś ma ochotę. 🙂
Te pokryte trawą igloo znajdziecie w Kvivik.
Muszę przyznać, że nie wiedzieliśmy o ich istnieniu i znaleźliśmy je przez przypadek będąc w okolicy. Pamiętam, jak wróciłam do domu, zobaczyłam, że ktoś znalazł w internecie ich zdjęcie i się zastanawia czy one naprawdę istnieją. 😀
Traditionally, people in the Faroe Island live in small villages. First towns were created at the late of 19th century. Even these days villages are very common. And I think, it’s something charming in the Faroes. There are many villages located near the ocean. Often with a tiny church and lovely houses.
Na Wyspach Owczych, tradycyjnie mieszka się na wsi. Pierwsze miasta powstały dopiero w XIX wieku. Obecnie małe miejscowości są ciągle bardzo popularne. Co więcej, mają one mnóstwo uroku gdyż w większości przypadków są usytuowane nad oceanem, składają się nie urocze domki i mały kościółek.
Torshavn is the capital of the Faroe Islands and its largest city with a population of about 20,000 people. Torshavn was founded in the 10th century and named after Thor, the god of thunder and lightning in Norse mythology. The name of the city literally means “Thor’s harbor.
Is it worthy to go there? I’d said yes, but don’t think of spending there a whole day, treat it just as a stopover on the way. 🙂
Thorshavn to stolica Wysp Owczych, i jednocześnie ich największe miasto zamieszkane przez około 20,000 osób. Miasto powstało w X wieku, a jego nazwa pochodzi od Thora, boga burzy i piorunów z nordyckiej mitologii. Nazwa Thorshavn dosłownie oznacza “przystań Thora”.
Czy warto odwiedzić stolicę Wysp Owczych? Powiedziałabym, że tak, jednak polecam potraktować wizytę jako przystanek w drodze do innego miejsca. 🙂
Some tunnels in the Faroe Islands are quite unique.
Well, there are modern “normal” tunnels with two lanes. But there are also some old tunnels that have only one lane! While driving inside these old tunnels always remember who has a priority. If it’s not you, and someone from the opposite direction is coming, you have to give a way, so you must stop in the turnout (they are about every 100 m in the old tunnels). In general while driving in the Faroes, you have to always keep the lights on, but when you’re giving a way to oncoming traffic in the old tunnel, you should turn your lights off!
Niektóre tunele na Wsypach Owczych są dość specyficzne.
Oczywiście są też nowoczesne tunele z dwoma pasami, ale stare tunele maja tylko jeden pas ruchu – ten sam dla obu kierunków! Zawsze pamiętajcie w tych starych tunelach kto ma pierwszeństwo! Jeżeli nie Wy, to musicie ustąpić miejsca pojazdowi nadjeżdżającemu z przeciwka. W starych tunelach, co mniej więcej 100 m, są wysepki gdzie musicie się zatrzymać. Co więcej, na Wyspach Owczych należy mieć światła włączone cały czas, jednak gdy się zatrzymujecie w tunelu musicie światła wyłączyć!
The Faroe Islands consist of 18 islands so it’s very likely you’ll visit more than one island while being there. 🙂
So how convenient traveling between islands is? I’d said it’s quite easy. Some islands are simply connected by a bridge, the others by sub-sea tunnels. Some islands are connected by ferry and very often you can also take a car.
The most complicated thing is paying tolls. 😉 Well, you can pay the fee at any petrol station on the islands.
Check up-to-date information before going to the Faroes.
Może się zastanawiacie w jaki sposób można się dostać z jednej wyspy na drugą. W większości przypadków jest to dość proste. Niektóre wyspy są po prostu połączone mostem, inne podwodnym tunelem. W niektórych przypadkach jedyną opcją jest prom jednak połączeń jest dość sporo i w większości przypadków można zabrać ze sobą samochód.
Chyba najbardziej skomplikowane jest płacenie opłat za korzystanie z tunelów. 😉 Można to zrobić na każdej stacji benzynowej na wyspach. Sprawdźcie aktualne informacje tuż przed podróżą. 🙂
I think, renting a car in the Faroe Islands is the most convenient way of visiting them.
It’s actually funny, that the first road connecting two villages was build in 1916. Nowadays, there are many roads and driving is not a problem at all.
If you feel like doing something totally different, you can book a helicopter service. However, it’s not the cheapest way of transportation. 😉
Wydaje mi się, że najwygodniejszą formą zwiedzania Wsyp Owczych jest wynajęcie samochodu.
Jeżeli chcesz zrobić coś innego, to można też skorzystać z helikopterów aby dostać się z jednej wyspy na drugą. Jednak nie jest to najtańsza opcja. 😉
Co do dróg, to pierwsze drogi łączące poszczególne wioski i miasteczka zostały zbudowane w 1916 roku. Obecnie jest wiele dróg i podróżowanie samochodem nie sprawia większych problemów.
Like this:
LikeLoading...
We use cookies on our website to give you the most relevant experience by remembering your preferences and repeat visits. By clicking “Accept”, you consent to the use of ALL the cookies.
This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. These cookies ensure basic functionalities and security features of the website, anonymously.
Cookie
Duration
Description
cookielawinfo-checkbox-analytics
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Analytics".
cookielawinfo-checkbox-functional
11 months
The cookie is set by GDPR cookie consent to record the user consent for the cookies in the category "Functional".
cookielawinfo-checkbox-necessary
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookies is used to store the user consent for the cookies in the category "Necessary".
cookielawinfo-checkbox-others
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Other.
cookielawinfo-checkbox-performance
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Performance".
viewed_cookie_policy
11 months
The cookie is set by the GDPR Cookie Consent plugin and is used to store whether or not user has consented to the use of cookies. It does not store any personal data.
Functional cookies help to perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collect feedbacks, and other third-party features.
Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.
Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.
Advertisement cookies are used to provide visitors with relevant ads and marketing campaigns. These cookies track visitors across websites and collect information to provide customized ads.