Falkland Islands – Magellanic

Magellanic penguin
Magellanic penguin聽 (Bleaker Island)

The colors of water may suggest you’re in a tropical country. But it’s not the Caribbean, penguins only leave in the Southern Hemisphere. So polar bears don’t eat penguins, because they don’t know them. 馃槈

________________________________________________________________

Taki kolor wody cz臋sto nam si臋 kojarzy z pi臋kn膮 pogod膮 w ciep艂ym kraju. Jednak to nie okolice Karaib贸w czy Morza 艢r贸dziemnego. Pingwiny zamieszkuj膮 tylko po艂udniow膮 p贸艂kul臋. Z tego powodu nie s膮 przysmakiem nied藕wiedzia polarnego, poniewa偶 ten ich nie zna. 馃槈

Falkland Islands – Magellanic penguin

Magellanic penguin
Magellanic penguin

And another kind of penguins, Magellanic. They are probably the most common and the shyest penguins in the Falklands. In contrast to the other penguins that I introduced you before, Magellanics live underground in their burrows. Because of that, they may have fleas. Or maybe it’s just a story for tourists who want to hug them. 馃槈

________________________________________________________________

I kolejny rodzaj pingwina – pingwin magella艅ski. W przeciwie艅stwie do pozosta艂ych pingwin贸w, kt贸re wcze艣niej przedstawia艂am, pingwiny magella艅skie mieszkaj膮 w norach. Z tego powodu 艂atwiej im z艂apa膰 pch艂y. A mo偶e opowie艣ci o pch艂ach maj膮 tylko odstraszy膰 turyst贸w kt贸rzy chc膮 przytuli膰 pingwina. 馃槈

Falkland Islands – Horses

Horses
Horses聽 (Pebble Island)

I met these horses on Pebble Island, I guess it’s my favorite island. They looked at us for a while and then slowly moved away.

________________________________________________________________

Konie spotka艂am na mojej ulubionej Falklandzkiej wyspie zwanej Pebble Island. Przez chwil臋 nam si臋 przygl膮da艂y daj膮c czas na zrobienie zdj臋膰, po czym spokojnie si臋 oddali艂y.

Falkland Islands – Against the wind

Against the wind
Against the wind聽 (Saunders Island)

Why do so cute animals live in such a cold and windy place?
My first day on the Falkland was lovely, sunny, warm, people were wearing T-shirts. I got the impression it’s a normal weather there. Well,鈥 everyone is sometimes naive. 馃槈 Summer can be also extremely cold, windy and rainy. Sometimes, I was wearing many layers of underwear, sweaters, wind-stopper, and waterproof clothes, and still freezing and missing a bit of sunshine.

________________________________________________________________

Dlaczego takie urocze zwierzaki zamieszkuj膮 tak zimne i wietrzne miejsca?
M贸j pierwszy dzie艅聽na Falklandach by艂 przepi臋kny, ciep艂o, s艂onecznie, ludzie ubrani w koszulki z kr贸tkim r臋kawkiem. Przesz艂o mi przez my艣l, 偶e to normalna pogoda w tym okresie. C贸偶 mog臋 powiedzie膰, ka偶dy jest czasem naiwny… W niekt贸re dni by艂o tak zimno, 偶e mimo d艂ugiej listy ubra艅 kt贸re mia艂am na sobie, ci膮gle czu艂am przeszywaj膮cy ch艂贸d i t臋skni艂am za odrobin膮 s艂oneczka.

Falkland Islands – Of gentoo eggs and chicks

Gentoo family
Gentoo family聽 (Bleaker Island)

Kings have only 1 chick. Gentoo, rockhoppers and Magellanic can have two chicks. Some time ago on the Falklands, people collected and ate gentoo eggs – both nowadays still possible if you have been granted a special permission. But it鈥檚 not allowed to take any egg! Apparently, the first egg of a gentoo is slightly smaller, and a chick from this egg may be weaker. When you take away this first small egg just after it was laid, the penguin may lay another egg, and as a result they have two eggs of the same size. If you are curios, I heard that penguin’s eggs taste like other eggs, they are not fishy.

________________________________________________________________

Pingwin kr贸lewski sk艂ada tylko 1 jajko, a pingwin skalny, magella艅ski i bia艂obrewy mog膮 z艂o偶y膰 2 jajka i wychowa膰 dwa pisklaki. Jaki艣 czas temu na Falklandach, ludzie jedli jajka pingwina bia艂obrewego. Obecnie jest to mo偶liwe gdy uzyska si臋 specjalne pozwolenie. Ale jest pewien haczyk. Nie mo偶na zabra膰 jakiegokolwiek jajka, a tylko pierwsze z艂o偶one. Pierwsze jajko jest podobno mniejsze, wi臋c pisklak z tego jajka mo偶e by膰 s艂abszy. Poza tym, gdy zabierze si臋 pierwsze jajko tu偶 po tym jak zosta艂o z艂o偶one to pingwin z艂o偶y kolejne i b臋dzie mia艂 2 jajka tej samej wielko艣ci, i jak wszystko si臋 uda – 2 silne pisklaki. A jako ciekawostka, s艂ysza艂am 偶e pingwinie jajka smakuj膮 “normalnie”, nie maj膮 rybnego posmaku.

Falkland Islands – Baby gentoo

Baby gentoo penguin
Baby gentoo penguin

I always smile when I see penguins, especially baby penguins. Personally, I think that chicks of gentoo and emperor are the most charming. Today, 2 cute baby gentoo observing “the world”; always close to their mommy’s tummy.

________________________________________________________________

Zawsze si臋 u艣miecham widz膮c pingwiny, szczeg贸lnie gdy maj膮 m艂ode. Osobi艣cie uwa偶am, 偶e pisklaki pingwina bia艂obrewego i cesarskiego s膮 najbardziej urocze. Dzi艣 na zdj臋ciu 2 malutkie pingwinki i brzuszek ich mamy, kt贸ry jest zawsze w pobli偶u gdyby zbli偶y艂o si臋 niebezpiecze艅stwo.

Falkland Islands – Gentoo

Gentoo penguin
Gentoo penguin聽 (Bleaker Island)

Gentoo, they’re my favorite penguins, red beaks, red feet, and cute chicks. They look like “typical” penguin soft toys or “Linux penguins”. 馃槈

________________________________________________________________

Pingwin bia艂obrewy by艂 moim ulubionym gatunkiem pingwina. Wygl膮da jak typowa maskotka – pingwin z czerwonym dzi贸bkiem, czerwonymi st贸pkami, nie wspominaj膮c o uroczych pisklakach. No i oczywi艣cie Linux… 馃槈

Falkland Islands – Plover

Two-banded plover
Two-banded plover聽 (Sea Lion Island)

The Falklands are like a paradise to everyone who loves birds. Today, I want to show you tiny two-banded plover. Doesn’t it look like someone wearing a brown beret?

________________________________________________________________

Falklandy s膮 rajem dla os贸b zafascynowanych ptakami. Na zdj臋ciu malutki ptaszek – sieweczka patago艅ska. Czy偶 nie wygl膮da jak dziewczyna w br膮zowym berecie?

Falkland Islands – Oystercatcher

Oystercatchers
Oystercatcher

Oystercatcher is one of my favorite flying birds, especially Eurasian oystercatcher that I’ve often met in the Netherlands. On the Falklands, there are two kinds of oystercatchers: Magellanic (see today’s picture) and black oystercatcher (completely black).

________________________________________________________________

Ostrygojady to jedne z moich ulubionych lataj膮cych ptak贸w, szczeg贸lnie ostrygojad zwyczajny, kt贸rego cz臋sto spotyka艂am w Holandii. Na Falklandach mo偶na spotka膰 dwa rodzaje: jak te na zdj臋ciu podobne do zwyczajnego i kompletnie czarny ostrygojad.

Falkland Islands – Lichens

Lichens
Lichens聽 (Saunders Island)

One day on a tiny island, I was sharing a house with a British couple, and they were fascinated about plants. They told me a lot about lichens, and showed many pictures; so the next day I was hiking, there are some hills on the Falklands (really!), and was enjoying the colorful lichens that I found. 馃檪
Let yourself to get inspired and be inspiring for others!

________________________________________________________________

Na jednej z wysepek na Falklandach spa艂am w malutkim domku, razem z par膮 Brytyjczyk贸w. Oboje byli zafascynowani ilo艣ci膮 ro艣lin jakie znale藕li na wyspie; opowiadali du偶o o porostach i pokazywali mi zdj臋cia. Nast臋pnego dnia chodz膮c po g贸rkach, opr贸cz podziwiania widok贸w i zwierzak贸w zachwyca艂am si臋 kolorowymi porostami, kt贸rych formacje przybiera艂y dziwne kszta艂ty.
Warto czerpa膰 inspiracje od innych i inspirowa膰!

Falkland Islands – King couple

King couple
King couple聽 (Volunteer Point)

It may be difficult to spot their black eyes on their black head, at least the yellow parts on their neck are easily to be seen. Have you realized that some of the kings have darker yellow-orange spots than the others? And also the size of them differs a bit. Based on it you can say which are adults and which are still juveniles.

________________________________________________________________

Cz臋sto trudno jest dostrzec czarne oczy pingwin贸w kr贸lewskich na ich czarnych g艂贸wkach, ale 偶贸艂te plamki na ich szyi widzimy bez problemu. Czy zauwa偶yli艣cie, 偶e szyje niekt贸rych pingwin贸w kr贸lewskich s膮 ciemniejsze – bardziej pomara艅czowe? Rozmiar tego 偶贸艂to-pomara艅czowego obszaru te偶 bywa r贸偶ny. Jest to zwi膮zane z ich wiekiem i na tej podstawie mo偶na stwierdzi膰 kt贸ry pingwin jest starszy.

Falkland Islands – Moulting

Moulting
Moulting聽 (Volunteer Point)

Sometimes you may think that these penguins are proud and really behave like kings, but when they’re moulting they are just ridiculous. Especially when the old feather covers only their head. What do you think about a penguin fluffy like that? Exactly, adorable!

________________________________________________________________

Obserwuj膮c pingwiny kr贸lewskie 艂atwo pomy艣le膰, 偶e ich nazwa ma co艣 do czynienia z ich dumnym stylem chodzenia. Ale widok pierz膮cych si臋 pingwin贸w mo偶e rozbawi膰 ka偶dego. Cz臋sto stare pi贸rka pokrywaj膮 tylko cze艣膰 cia艂a, np. maj膮 艣mieszn膮 czupryn臋 na g艂owie, albo wygl膮daj膮 jakby by艂y ubrane w “futrzan膮” kamizelk臋.

Falkland Islands – 3 kings

3 kings
3 kings聽 (Volunteer Point)

It was raining so badly when I went to the Volunteer Point with its big colony of the king penguins. Completely wet and freezing I was walking around with elegant kings.

________________________________________________________________

Jednego dnia wybra艂am si臋 do miejsca zwanego Volunteer Point aby zobaczy膰 koloni臋 pingwina kr贸lewskiego. Niestety pogoda by艂a fatalna, strasznie pada艂o ca艂y dzie艅 do tego by艂o bardzo zimno i wia艂 tak silny wiatr, 偶e trudno by艂o mi usta膰 w miejscu, a robi膮c zdj臋cia my艣la艂am o tym, 偶e zn臋cam si臋 nad moim aparatem. Kompletnie przemoczona i zmarzni臋ta spacerowa艂am z pingwinami i to z u艣miechem na twarzy. Czego si臋聽nie robi dla pingwin贸w 馃槈

Falkland Islands – Kissing

Kissing albatrosses
Kissing albatrosses聽 (Saunders Island)

The same as with the penguins, you can sit down on the grass close to the albatrosses and simply observe their beauty. I was impressed each time while watching how they stretch their great wings and then fly above my head.

________________________________________________________________

Tak samo jak przy pingwinach, obok albatros贸w tak偶e mo偶na usi膮艣膰 na trawie i podziwia膰 ich pi臋kno. By艂am pod wra偶eniem za ka偶dym razem gdy rozprostowa艂y skrzyd艂a i lata艂y nad moj膮 g艂ow膮. Mog艂abym je obserwowa膰 godzinami.

Falkland Islands – Albatross

Albatross  (Saunders Island)
Albatross聽 (Saunders Island)

On the Falklands, you can get very close to albatrosses and usually they’re not really scared of you. Especially when you’re alone. The situation may be a bit different when you travel in a big group like the ones of cruises to Antarctica. This beautiful albatross wasn’t afraid of me at all. At the end it can fly, we cannot…

________________________________________________________________

Na Falklandach mo偶na podej艣膰 bardzo blisko do zwierz膮t i z regu艂y nie maj膮 one nic przeciwko, szczeg贸lnie gdy podr贸偶ujemy sami. Sytuacja mo偶e wygl膮da膰 troch臋 inaczej gdy jeste艣my w du偶ej grupie, np. w trakcie rejsu na Antarktyd臋, wtedy s膮 pewne ograniczenia. Ten pi臋kny albatros nie ba艂 si臋 mnie, a mo偶e zdawa艂 sobie spraw臋 偶e jak mu si臋 nie spodobam to on po prostu odleci.

Falkland Islands – Seals

Seals
Seal (Sea Lion Island)

On the Sea Lion Island, as the name says, you can meet Southern sea lions, but also seals like this one. Be careful while walking, they look like huge stones when they’re sleeping. It’s really easy to step on them, and trust me, you don’t want to do it!

________________________________________________________________

Na wyspie Sea Lion, mo偶na spotka膰 uchatk臋 patago艅sk膮 (otaria) oraz s艂onia morskiego po艂udniowego. Na zdj臋ciu samica s艂onia morskiego po艂udniowego, z rodziny fokowatych. Spaceruj膮c po wyspie trzeba uwa偶a膰 aby nie nadepn膮膰 na kt贸rego艣 z tych zwierzak贸w. Le偶膮c na pla偶y wygl膮daj膮 cz臋sto jak wielkie kamienie! Kilka razy zdarzy艂o mi si臋 podej艣膰 zbyt blisko, poniewa偶 zapatrzy艂am si臋 na pingwiny… Na szcz臋艣cie “kamienie” spa艂y.

Falkland Islands – Sunrise

Sunrise
Sunrise聽 (Sea Lion Island)

Sunsets and sunrises are often magical, but getting up before 4 a.m. to experience the latter one may be challenging… However, the view of southern elephant seals and penguins in the morning light makes up for all the tiredness.

________________________________________________________________

Wschody i zachody s艂o艅ca maj膮 w sobie co艣 magicznego. Aby obejrze膰 wsch贸d s艂o艅ca musia艂am wsta膰 przed 4 rano… zaj臋艂o mi kilka dni aby si臋 zmobilizowa膰. Jednak widok s艂onia morskiego po艂udniowego i pingwin贸w w promieniach wschodz膮cego s艂o艅ca zrekompensowa艂 wszelkie niedogodno艣ci i zm臋czenie.

Falkland Islands – Taxi

06_falklands_small_w_logo

The Falklands consist of many islands, so to travel from one island to the other you have to take a local taxi – that is actually a tiny aircraft for up to 8 persons. Flying with this aircraft is another great experience from the Falklands, especially that often you may be the only passenger on board and then the pilot lets you to take a seat close to him, as a second pilot 馃檪 While flying you can enjoy beautiful landscapes and take pictures like this one.

________________________________________________________________

Falklandy sk艂adaj膮 si臋 wielu wysepek, niekt贸re s膮 male艅kie, a inne zaskakuj膮 du偶ymi rozmiarami. Aby dosta膰 si臋 z jednej wyspy na drug膮 trzeba skorzysta膰 z lokalnych taxi – kt贸re s膮 w艂a艣ciwie ma艂ymi samolotami zabieraj膮cymi maksymalnie 8 os贸b. Taki lot jest niezapomnianym do艣wiadczeniem, szczeg贸lnie, 偶e cz臋sto jest si臋 jedynym pasa偶erem i wtedy pilot pozwala usi膮艣膰 obok niego – jako drugi pilot. W trakcie lotu mo偶na podziwia膰 krajobrazy i robi膰 zdj臋cia, a oto jedno z moich “lotniczych” zdj臋膰.

Falkland Islands – Rockhopper’s chick

Rockhopper's chick
Rockhopper’s chick聽 (Bleaker Island)

If you want see animal families, always check their breeding season before traveling. I spent two weeks on the Falklands and within this period I saw many chicks of different sizes. On some islands they’re almost as big as their parents, and sometimes chicks just hatched out. Don’t you smile while seeing baby animals?

________________________________________________________________

Je偶eli podr贸偶ujesz z zamiarem obserwacji zwierzak贸w – zawsze sprawd藕 kiedy jest najlepsza na to pora, kiedy mo偶na zobaczy膰 pisklaki lub kiedy nie wolno si臋 zbli偶a膰 do zwierz膮t bo maj膮 m艂ode. Na Falklandach sp臋dzi艂am dwa tygodnie zwiedzaj膮c r贸偶ne wysepki, i w poszczeg贸lnych miejscach mog艂am obserwowa膰 ptaki w r贸偶nych ich stadiach. Niekt贸re si臋 pierzy艂y, inne wysiadywa艂y jajka, inne mia艂y pisklaki, a niekt贸re maluchy by艂y ju偶 tak du偶e 偶e ledwo si臋 mie艣ci艂y pod brzuszkiem rodzica. Jeden raz zobaczy艂am nawet pingwinka skalnego wykluwaj膮cego si臋 z jajka.