Faroe Islands – The best of Faroes

Faroe Islands
Faroe Islands

As I mentioned a few days ago, the Faroe Islands consist of 18 islands. It raises a question – which islands should I visit. My answer is a bit unusual – it depends on weather.

If it’s possible try to take a ferry to Mykines, because of puffins.

Prepare also a list of places you’d like to see, but be very flexible. It may happen that weather is wonderful and you can really go everywhere you want to. It also may be very rainy, windy and cloudy all the time, so the weather can destroy your plans. But trust me, it doesn’t matter so much! Basically each place in the Faroe Islands is wonderful. Even you can accomplish 10% of your plan, you’ll still be happy to see and explore wonderful nature.

__________________________________________________________

Jak już wcześniej wspominałam Wyspy Owcze składają się z 18 wysp. Stąd rodzi się pytanie które z nich warto odwiedzić. Moja odpowiedź brzmi – to zależy od pogody…

Jeżeli się uda, to bardzo polecam Mykines, ze względu na kolonie maskonurów.

Jednak warto być przygotowanym na każdą ewentualność. Może się zdarzyć, że podczas Waszego pobytu pogoda jest piękna i uda Wam się zrealizować wcześniej ustalony plan. Ale też może być bardzo wietrznie i deszczowo przez cały czas. Mimo wszystko nie przejmujcie się tym! Wyspy Owcze przy każdej pogodzie zachwycają. I nawet jeżeli nie zrealizujecie swojego planu podróżniczego, to też nie warto się tym martwić, ponieważ każdy zakątek Wysp Owczych jest piękny i wart odwiedzenia! I dosłownie wszędzie obcujecie ze wspaniałą przyrodą!

Faroe Islands – Climate

Faroe Islands
Faroe Islands

Tourist season in the Faroe Islands lasts from May until September. Tourists mostly come in July and August. We also visited the islands that time, and even it’s the busiest season, it wasn’t crowded! I had the impression it’s more about finding an accommodation or renting a car.

The weather in the Faroe Islands is very unpredictable and can change very fast. So when you’re there and see blue sky – enjoy it! It may not last so long… 😉

The average temperature ranges from about 3°C in the wintertime to 12°C during the summer. Always be prepared for a strong wind and rain.
It may not sound like a dream place for holidays, but the islands are really beautiful. I know, not the best weather, it’s like it is…

__________________________________________________________

Sezon turystyczny na Wyspach Owczych trwa od maja do września. Większość osób przyjeżdża w lipcu i sierpniu. My również odwiedziliśmy wyspy w szczycie sezonu, mimo to innych turystów prawie nie spotykaliśmy, pomijając kilka osób w samolocie, na promie i w hostelu. Wydaje mi się, że latem, nie tyle co jest dużo turystów, ale może być problem ze znalezieniem miejsca noclegowego czy wypożyczeniem auta, więc jak każdy urlop, lepiej go zaplanować z wyprzedzeniem.

Pogoda na Wsypach Owczych jest dość nieprzewidywalna i zawsze warto mieć pod ręką odzież wiatro- i wodoodporną. A gdy widzicie błękitne niebo, po prostu cieszcie się tą chwilą, bo może nie trwać zbyt długo. 😉

Z drugiej strony, nie występuje tu duże różnice temperatur, od około 3°C zimą do 12°C latem.

Faroe Islands – Ferry to the Faroes

Faroe Islands
Faroe Islands

If you don’t want to fly to the Faroes, as an alternative, you can take a ferry.
I think it’s possible to take a boat from Denmark or Iceland. Of course, it takes a bit longer than flying, but it also has some advantages. 🙂

__________________________________________________________

Jeżeli nie lubicie latać, to jest jeszcze jeden sposób aby dostać się na Wyspy Owcze – to prom.
Wydaje mi się, że można płynąć z Danii albo Islandii. Oczywiście to zajmuje trochę więcej czasu, ale ma też swoje zalety.

Faroe Islands – Flight delays

Faroe Islands
Faroe Islands

Summer is the most popular season for visiting the Faroe Islands (but it’s not crowded at all). There is one problem when flying to the Faroes in the summer months, it’s fog. It’s not a seldom case that flights are delayed because of the weather conditions. So it’s always a wise idea to have a few spare days in case of flight delays.

Our (summer) flight to the Faroe Islands was 2 days delayed (in total 3 days, because problematic weather started already earlier). Fortunately the airline took care of us, gave us a nice hotel in Copenhagen, and we had time to visit Danish capital.

__________________________________________________________

Lato to najpopularniejszy okres na odwiedzenie Wysp Owczych, mimo to wcale nie są one zatłoczone! Jest za to jeden problem z letnimi lotami – mgła. Dość często się zdarza, że lot na Wyspy Owcze jest opóźniony z powodu pogody. Jeżeli więc planujecie wakacje na Wyspach Owczych, warto mieć zapas kilku dodatkowych dni gdyby się okazało, że pogoda uniemożliwia lot.

My lecieliśmy latem na wyspy Owcze i niestety nasz lot był opóźniony 2 dni (opóźnienie z powodu kiepskiej pogody zaczęło się już dzień wcześniej, ale wtedy nas jeszcze nie dotyczyło). Na szczęście linia lotnicza zapewniła nam bardzo dobry hotel w Kopenhadze i spędziliśmy dodatkowy czas na zwiedzanie duńskiej stolicy.

Faroe Islands – Flying to the islands

Faroe Islands from the airplane
Faroe Islands from the airplane

The most popular and convenient way for visiting the Faroe Islands is to fly from Copenhagen (Denmark). It’s also possible to fly from other Danish cities, as well from Norway, Iceland, Great Britain, and even from Italy or Spain.

__________________________________________________________

Najpopularniejszy sposób aby się dostać na Wyspy Owcze to polecieć z Kopenhagi. Jednak to nie jedyna możliwość, są także bezpośrednie loty z innych duńskich miast, dodatkowo z Norwegii, Islandii, Wielkiej Brytanii, a nawet z Włoch i Hiszpanii.

Faroe Islands – Puffins

Puffins, Faroe Islands
Puffins, Faroe Islands

Faroese puffins are also a part of the local cuisine. Don’t ask me how do they taste, because I don’t eat meat…

Puffin is a culinary specialty of the Faroe Islands and Iceland. Puffins used to be hunted for eggs, feathers and meat also in other countries, but it was stopped because of the decreasing number of puffin’s population.

__________________________________________________________

Maskonury są także elementem farerskiej kuchni… Nie pytajcie mnie jak smakują, ponieważ nie jadam mięsa.

Na Wyspach Owczych i na Islandii kolonie maskonurów są ciągle dosyć duże i maskonury są lokalnym przysmakiem. Jakiś czas temu polowano na maskonury również w innych krajach, ale zaprzestano tego, ponieważ populacja maskonurów bardzo zmalała.

Faroe Islands – Puffin

Puffin, Faroe Islands
Puffin, Faroe Islands

Puffins (in Faroese: lundi) are cute black and white birds that can be found in the North Atlantic and North Pacific Oceans.
Some people call them as “penguins of the north” or “flying penguins” (so you can understand why I find them cute 😀 ).

The Faroe Islands (especially the island of Mykines) give great opportunity to observe puffins. I can really recommend to seat down on a grass and observe these birds for a while. I’m sure you’ll laugh while seeing them flying or landing, look so comic and clumsy. 🙂

__________________________________________________________

Maskonury (w lokalnym języku (farerskim): lundi) to urocze biało – czarne ptaszki, które można zaobserwować nad wybrzeżem północnego Oceanu Atlantyckiego i północnego Pacyfiku.
Niektórzy nazywają maskonury “pingwinami północy” albo latającymi pingwinami” (więc już rozumiecie dlaczego tak bardzo je lubię 😀 ).

Na Wyspach Owczych (szczególnie na wyspie Mykines) jest mnóstwo maskonurów. Bardzo polecam usiąść na trawie i obserwować je przez chwilę. Jestem pewna, że nieraz uśmiech pojawi się na Waszej twarzy gdy zobaczycie w jaki komiczny sposób latają, startują i lądują; wydają się być takie słodko-niezdarne. 🙂

Faroe Islands – Birds

Cliffs and Birds, Faroe Islands
Cliffs and Birds, Faroe Islands

Faroe Islands are also home for about 2 million pairs of sea birds (the number is much higher in summer)! It’s quite a huge number, considering that the population of the islands is only over 50,000 people!

__________________________________________________________

Wyspy Owcze są domem także dla około 2 milionów par ptaków morskich (liczba ta jest jeszcze większa latem)!
Brzmi to dość imponująco, szczególnie biorąc pod uwagę, że liczba ta jest kilkadziesiąt razy większa niż liczba mieszkańców.

Faroe Islands – Cows

Cows, Faroe Islands
Cows, Faroe Islands

In the Faroe Islands we saw also many cows. It’s somehow getting normal in many countries where there used to be majority of sheep… Like in New Zealand, there are still many sheep, but we saw also lots of cows. Well, even with cows, the landscapes of the Faroes look amazing. 🙂

__________________________________________________________

Na Wyspach Owczych nie tylko owce dominują w krajobrazie, jest też sporo krów. To normalny trend w wielu krajach, które wcześniej były kojarzone głównie z owcami. Podobnie w Nowej Zelandii, jeszcze niedawno było tam mnóstwo owiec, a obecnie można zaobserwować równie dużą liczbę krów.
Wyspy Owcze nawet z krowami wyglądają pięknie. 😉

Faroe Islands – Location & Sheep

Sheep in the Faroe Islands
Sheep in the Faroe Islands

Faroe Islands consist of 18 islands in the middle of the North Atlantic Ocean, northwest of Scotland and halfway between Iceland and Norway. Faroe Islands are an autonomous country within the Kingdom of Denmark. They have their own language and culture.

Faroe Islands are not part of the European Union (even Danish people living in the Faroes are not citizens of the European Union), nor the Schengen free movement agreement.

It’s said there are about 70,000 sheep in the islands (and 50,000 people). Do you remember my posts from yesterday? The name “the islands of sheep” fits perfectly, doesn’t it?

__________________________________________________________

Na Wyspy Owcze składa się 18 wysp położonych na północ od Szkocji, pomiędzy Islandią, a Norwegią. Wyspy Owcze należą oficjalnie do Danii, jednak posiadają sporą autonomię, a także mają własny język i kulturę. Jakoś dość długo wydawało mi się, że to samodzielne państwo…

Wyspy Owcze nie należą do Unii Europejskiej, ani do strefy Schengen, a Duńczycy mieszkający na wyspach tracą status obywatela Unii Europejskiej.

Wyspy Owcze zamieszkuje około 50,000 osób, oraz 70,000 owiec, więc nazwa jest jak najbardziej adekwatna. 🙂

Faroe Islands – Introduction

Faroe Islands
Faroe Islands

This month I will show my pictures from lovey Faroe Islands.
Have you been there or have you ever heard about the place?
How are these islands called in your language?

And do you know what and why is shown on today’s picture?

In English, and many languages, the name of the islands sounds quite similar to the original one “Føroyar” (in Faroese) or “Færøerne” (in Danish). Even in English it’s sometimes spelled “Faeroe”.

The Faroe Islands are an autonomous country within the Kingdom of Denmark. And Danish name can be translate as “the islands of sheep” (it’s exactly the Polish name of the country); and that’s the explanation of today’s picture. 🙂

__________________________________________________________

W tym miesiącu pokażę Wam zdjęcia z Wysp Owczych.
Mieliście może okazję odwiedzić te urocze wyspy?

Oryginalna nazwa wysp brzmi “Føroyar”. Po angielsku mówi się “Faroe Islands” i w wielu językach wyspy nazywa się podobnie, “faroe”. Co ciekawe, po polsku mówimy “Wyspy Owcze”, co jest tłumaczeniem oryginalnej nazwy, więc uważam, że polska nazwa jest jedną z najlepszych. 🙂

Indonesia – Final impression

Motorbikes in Indonesia
Motorbikes in Indonesia

The last day of July brings us to the last post about Indonesia on my blog.
So my traditional question – how did you like Indonesia through my pictures?

I hope they brought your nice memories from Indonesia or maybe inspire you to visit some of the places!

Of course, Indonesia with its thirteen thousand islands offers lots of attractions. If you have time to visit only one island, go to Java. If you’re not so limited by time, visit a few islands, include also Borneo that I didn’t mention this time.

__________________________________________________________

Ostatni dzień lipca zamyka serię o Indonezji na moim blogu.
I jak zawsze przynosi pytanie – jak Wam się podobała Indonezja widziana moimi oczami (albo obiektywem mojego aparatu 😉 )?

Mam nadzieję, że udało mi się przypomnieć Wam miłe chwile spędzone w Indonezji, a może i zainspirować do odwiedzenia któryś miejsc!

Oczywiście Indonezja z ponad 13,000 wysp oferuje mnóstwo trakcji. Jeżeli jednak macie możliwość odwiedzenia tylko jeden wyspy – polecam Jawę. A jeżeli czas Wam pozwala na dłuższe wakacje, koniecznie wybierzcie się na kilka wysp, uwzględniając też Borneo, którego tym razem nie pokazałam.

Indonesia – Rice

Rice, Indoensia
Rice, Indoensia

Rice production in Indonesia is an important part of the national economy and puts Indonesia as the third-largest producer of rice in the world!
However, when I was looking at the way how rice is dried and then put into sacks, I got some doubts about eating it… 😉

Do you like rice?

__________________________________________________________

Produkcja ryżu stanowi ważny element indonezyjskiej gospodarki, co więcej Indonezja znajduje się na trzecim miejscu największych światowych producentów ryżu.
Jednak gdy obserwowałam w jaki sposób ziarna ryżu są suszone, a następnie pakowane, zwątpiłam czy naprawdę chcę jeść ryż… 😉

A Wy lubicie ryż?

Indonesia – Rice fields (Bali)

Rice terraces, Bali Island
Rice terraces, Bali Island

Today I don’t want to talk about rice, just show you my favorite picture from Bali Island.
Tell me that you didn’t smile while seeing it. 😉

It’s something what I really love about traveling – simple things bring so much happiness. 🙂

__________________________________________________________

Dzisiaj nie będę pisać o ryżu, tylko chciałam Wam pokazać moje ulubione zdjęcie z Bali.
Za każdym razem się uśmiecham patrząc na nie. 🙂

Jest to coś co uwielbiam w podróżach – takie niepozorne drobiazgi przynoszą tyle radości. 🙂

Indonesia – Rice terraces (Bali Island)

Rice terraces, Bali Island
Rice terraces, Bali Island

Rice is not only the basic food in Bali (or Indonesia) it’s also part of the culture. Unfortunately, it’s a hard job to plant or harvest rice. You can get an idea from today’s picture, but it’s only a tiny part of a rice terrace that has to be maintained…

It happens in different Asian countries that farmers give up working on rice because it’s so hard. They prefer to get a job with a regular salary. It’s not a surprised, on the other hand it’s said when these amazing rice terraces are disappearing because nobody takes care of them any more…

__________________________________________________________

Ryż to podstawowy produkt spożywczy na Bali (i w Indonezji), czy nawet część tutejszej kultury. Niestety uprawa ryżu to skomplikowany i trudny proces. Dzisiejsze zdjęcie trochę to przybliża, jednak widać na nim tylko maleńki fragment ogromnego tarasu ryżowego, który musi być zasadzony, “przekopany”, zebrany itp…

Zdarza się w różnych azjatyckich krajach, że rolnicy uprawiający ryż widząc jak “łatwa” i opłacalna jest praca np. z turystami opuszczają plantacje. Z jednej strony to nic zaskakującego, często wybieramy łatwiejsze opcje, ale z drugiej – żal patrzeć na niszczejące tarasy ryżowe…

Indonesia – The best of Bali

Rice terraces, Bali Island
Rice terraces, Bali Island

I believe that many people visit Bali Island because of sandy beaches. However, I was the most impressed by the Balinese rice terraces. On this part of the island you’ll also meet completely different people, somehow more authentic, who have nothing in common with tourism…

And don’t you agree with me that these rice terraces look stunning?

__________________________________________________________

Wydaje mi się, że wiele osób przyjeżdża na Bali aby wypocząć na plaży. I może z tego Bali słynie najbardziej, jednak na mnie największe wrażenie zrobiły tutejsze tarasy ryżowe. Dodatkowo w tej części wyspy spotkałam zupełnie innych Balijczyków, w jakimś sensie bardziej autentycznych, może dlatego że nie mieli nic wspólnego z turystyką…

Zgodzicie się ze mną, że te tarasy ryżowe wyglądają wspaniale?

Indonesia – Balinese Culture

Bali Island
Bali Island

Indonesia is a Muslim country, but Bali is mostly a Hindu island (Balinese Hinduism). That makes the Balinese culture so different from other parts of Indonesia.

Temples are the most characteristic in Bali. You can find around 20,000 temples on the island, but it’s enough to visit a few of them. 🙂 I remember visiting one huge temple in Bali, and wanted to see its lower part. My guide was following me there but suddenly he was walking very slowly. Finally, when we get closer to bushes, he mentioned that pythons live here…

Coming back to Balinese culture, I have to mention also dance and music, that are very characteristic for the island. If you decide to watch a performance, I guess you’ll see a lion dance (barong), that’s a ritual dance presenting the fight between good and evil.

__________________________________________________________

Indonezja to kraj muzułmański, jednak Bali w większości zamieszkane jest przez Hindusów i to w dużej mierze sprawia, że kultura balijska tak bardzo różni się od innych miejsc w Indonezji.

Świątynie są bardzo specyficzne na Bali. Jest tam około 20,000 świątyń, jednak wystarczy zwiedzić kilka z nich. 🙂 Dokładnie pamiętam zwiedzanie jednej ze świątyń na Bali. Zaczęłam schodzić do niżej położonych części świątyni, mój przewodnik szedł za mną jednak gwałtownie zwolnił. Gdy juz znaleźliśmy się na dole, w miejscu do którego turyści raczej rzadko zaglądają, przewodnik niepewnym głosem powiedział że tutaj są pytony…

Wracając do kultury balijskiej, warto wspomnieć o lokalnej muzyce i tańcu. Jeżeli zdecydujecie się obejrzeć jedno z typowych przedstawień na pewno zobaczycie barong (taniec lwa) czyli taniec przedstawiający walkę dobra ze złem.

Indonesia – Bali Island

Bali Island
Bali Island

Bali Island is a very popular tourist destination and pretends to be paradise on earth.
I have to say, I wasn’t very impressed by Bali, especially in comparison with all other places I visited in Indonesia. It may be lovely when you stay in a resort, but then it’s almost like any other place in the world…

For me Bali was overcrowded. At some point you may rather feel like being in Australia not like in Indonesia. For Australians, visiting Indonesia is much cheaper than visiting their own country, so no wonder they often spend holidays in Bali.

To be fair, I have to also mention that Bali offers unique culture, as well as amazing nature, with many hills, mountains or sandy beaches. Bali Island also belongs to the area with the highest biodiversity of marine species. So you’ll not get bored there. 🙂

__________________________________________________________

Wyspa Bali jest bardzo popularna wśród turystów i dla wielu zdaje się wręcz być rajem na ziemi.
Muszę przyznać, że mnie Bali nie zachwyciło, szczególnie w porównaniu z innymi odwiedzonymi przeze mnie miejscami w Indonezji. Jednak rozumiem, że wakacje spędzone w kurorcie mogą być bardzo odprężające, jednak wtedy takie miejsce aż tak bardzo się nie różni od podobnych ośrodków w innych zakątkach świata…

W moim odczuciu Bali jest zatłoczone turystami. I w pewnym momencie można wręcz się poczuć jak w Australii z powodu ogromnej ilości turystów z Australii. Nie ma się co dziwić, ponieważ dla Australijczyków wczasy na Bali są zdecydowanie tańsze niż zwiedzanie ich własnego kraju.

Żeby być uczciwym, dodam, że wyspa Bali oferuje mnóstwo atrakcji, poczynając od wyjątkowej kultury, poprzez piękną przyrodę, góry, piaszczyste plaże. Co więcej, wyspa należy strefy charakteryzującej się bardzo wysoką różnorodnością organizmów morskich. Podsumowując – jest co robić. 🙂

Indonesia – Visiting Samosir (Lake Toba)

Samosir Island
Samosir Island

Samosir is a big island, so it’s not recommended to walk across it. If you spend a few days on an island you can rent a bicycle, that’s very convenient.

Short walk on Samosir is also very nice. I met friendly people and was enjoying landscapes, animals or plants (e.g., mimosa). At the end it’s a totally different part of Indonesia. Pace of life here has nothing in common with a craziness of Jakarta. 😉

__________________________________________________________

Samosir jest dość dużą wyspą, wiec próba przejścia jej pieszo może nie być najlepszym pomysłem. Jeżeli zamierzacie spędzić tam kilka dni, polecam wypożyczyć rower, będzie zdecydowanie wygodniej.

Spacery po wyspie ogólnie bardzo polecam. Można wtedy poznać sympatycznych mieszkańców, podziwiać widoki, czy po prostu obserwować różne zwierzaki i rośliny (bardzo mi się spodobała mimoza). Spokojne życie na wyspie Samosir zdecydowanie różni się od zatłoczonej Dżakarty. 😉

Indonesia – Samosir Island (Lake Toba)

Ferry on Lake Toba
Ferry on Lake Toba

Samosir is a large island in Lake Toba. I think it’s a good idea to visit it. To do so, first you should get to the town of Parapat and then take a ferry (like the one from the picture) to a small town called Tuktuk located on Samosir Island.

Ferry ride across the lake takes about 1 hour and it’s very peaceful. At least in my case it was very nice. There were only 4 tourists abroad and we all enjoyed the trip. 🙂

__________________________________________________________

Samosir to duża wyspa na jeziorze Toba. Myślę, że warto ją odwiedzić. Aby to zrobić najlepiej najpierw dojechać do miasta Parapat, a następnie przepłynąć, takim “stateczkiem” jak na zdjęciu, do miasteczka Tuktuk na wyspie Samosir.

Płynie się około godziny i jest to bardzo odprężająca wycieczka. Przynajmniej w moim przypadku było bardzo sympatycznie i spokojnie, na pokładzie było tylko 4 turystów razem ze mną i myślę, że wszystkim nam się podobało. 🙂

Social media & sharing icons powered by UltimatelySocial