The lack of water is not a problem in the Faroe Islands. 😉 It’s also not a surprised that a water sport (boat race) is a national sport of the Faroe Islands. Swimming is also very popular in the islands, however I don’t feel tempted by swimming in a cold water…
Brak wody, to coś na co raczej na Wyspach Owczych nie można narzekać. 😉 Nie dziwi więc fakt, że sporty wodne są tam popularne, a wioślarstwo jest wręcz sportem narodowym. Pływanie także należy do często uprawianych dyscyplin, jednak na mnie zimny ocean nie działa zbyt zachęcająco. 😉
The Faroese landscape is dominated by basalt lava, so not only dark clouds make everything look dark. 🙂 I find it nice, especially in a contrast of vivid green.
Wyspy Owcze są pochodzenia wulkanicznego i czarna lawa dominuje w krajobrazie. Możliwe, że z tego powodu wydają się być trochę ponure (z szarym, zachmurzonym niebem), jednak żywa zieleń pięknie kontrastuje z czarnymi skałami.
Definitely, nature is the main reason people visit the Faroe Islands: fresh air, green hills, deep blue ocean, sea cliffs and sea birds.
Even not the best weather doesn’t change the positive impression about the islands. 🙂
Przyroda jest zdecydowanie powodem, dla którego odwiedza się Wyspy Owcze: świeże powietrze, zielony wzgórza, wszechobecny ocean, klify i ptaki morskie.
Nawet kiepska pogoda nie wpływa na pozytywny obraz wysp. 🙂
The Faroes is an island country, however I don’t remember seeing so many lighthouses. All that we’ve seen are very simple, white and red and fit perfectly to green landscape.
Na Wyspach Owczych nie widzieliśmy zbyt wielu latarni morskich, jednak jak już się pojawiły wyglądały bardzo ładnie. I podobnie jak tradycyjne domki czy kościoły, biało-czerwone latarnie idealnie się komponują z zielenią Wysp Owczych.
Zwiedzając Wyspy Owcze, często natraficie na urocze kościółki. Wydaje mi się, że weszliśmy tylko do jednego, jednak to z zewnątrz, otoczone zielonymi wzgórzami, przykuwają one najbardziej uwagę.
Co do religii, to na wyspach dominuje tzw. Kościół Luterański Wysp Owczych.
If you want to bring some unique souvenirs from the Faroe Islands, buy wool. 🙂 Do you remember, they are “the islands of sheep”. 🙂 So woolen clothing is very popular in the Faroese. If you want something more fancy than just wool, you’ll find a big choice of sweaters, hats, shawls or gloves.
When you go shopping in the Faroe Islands, be aware that shops may not be opened so long, especially on Saturdays; on Sundays almost everything is closed.
Jeżeli chcecie przywieźć wyjątkowe pamiątki z Wysp Owczych, polecam kupić owczą wełne. 🙂 Wełniana odzież jest bardzo popularna na wyspach, więc możecie także zakupić ciekawe swetry, czapki, szale czy rękawiczki.
Nie odkładajcie zakupów na ostatnią chwilę, ponieważ sklepy mogą być zamknięte. Większość jest nieczynna w niedziele, a w soboty otwarte są znacznie krócej.
The Scandinavian (or Nordic) Countries are usually quite expensive for tourists. And the Faroe Islands aren’t different. Just be prepared there are not going to be cheap holidays, but full of wonderful landscapes. 🙂
Kraje Skandynawskie do najtańszych nie należą i sytuacja w przypadku Wysp Owczych nie jest inna. Więc nie należy się spodziewać, że wakacje na Wyspach Owczych będą tanie, jednak wszelkie niedogodności rekompensuje nam przyroda. 🙂
In the Faroe Island you can use 2 currencies, Danish krone and Faroese króna. They have the same value and there is no service charge on exchange. However, it’s better to exchange Faroese króna before going home, because it may be not possible outside Denmark.
Na Wsypach Owczych obowiązują dwie waluty, jest to korona duńska i lokalna korona Wysp Owczych. Obie waluty mają taką samą wartość i wymieniane są bez żadnych dodatkowych opłat. Jednak przed powrotem do domu, nie zapomnijcie wymienić koron Wysp Owczych na korony duńskie, gdyż później to może być już niemożliwe.
Round houses are not traditional in the Faroe Islands, but these two are very famous. You can even spend a night there, if you wish! 🙂
You’ll find these “igloos” in the village of Kvivik.
I have to say, we didn’t plan to visit them, just spot them by accident. 🙂 When I came home, I saw someone was asking are they real. 😀
Okrągłe domki to nie farerska tradycja, jednak te dwa są dość sławne. Co więcej, można spędzić w nich noc, jeżeli ktoś ma ochotę. 🙂
Te pokryte trawą igloo znajdziecie w Kvivik.
Muszę przyznać, że nie wiedzieliśmy o ich istnieniu i znaleźliśmy je przez przypadek będąc w okolicy. Pamiętam, jak wróciłam do domu, zobaczyłam, że ktoś znalazł w internecie ich zdjęcie i się zastanawia czy one naprawdę istnieją. 😀
Traditionally, people in the Faroe Island live in small villages. First towns were created at the late of 19th century. Even these days villages are very common. And I think, it’s something charming in the Faroes. There are many villages located near the ocean. Often with a tiny church and lovely houses.
Na Wyspach Owczych, tradycyjnie mieszka się na wsi. Pierwsze miasta powstały dopiero w XIX wieku. Obecnie małe miejscowości są ciągle bardzo popularne. Co więcej, mają one mnóstwo uroku gdyż w większości przypadków są usytuowane nad oceanem, składają się nie urocze domki i mały kościółek.
Torshavn is the capital of the Faroe Islands and its largest city with a population of about 20,000 people. Torshavn was founded in the 10th century and named after Thor, the god of thunder and lightning in Norse mythology. The name of the city literally means “Thor’s harbor.
Is it worthy to go there? I’d said yes, but don’t think of spending there a whole day, treat it just as a stopover on the way. 🙂
Thorshavn to stolica Wysp Owczych, i jednocześnie ich największe miasto zamieszkane przez około 20,000 osób. Miasto powstało w X wieku, a jego nazwa pochodzi od Thora, boga burzy i piorunów z nordyckiej mitologii. Nazwa Thorshavn dosłownie oznacza “przystań Thora”.
Czy warto odwiedzić stolicę Wysp Owczych? Powiedziałabym, że tak, jednak polecam potraktować wizytę jako przystanek w drodze do innego miejsca. 🙂
Some tunnels in the Faroe Islands are quite unique.
Well, there are modern “normal” tunnels with two lanes. But there are also some old tunnels that have only one lane! While driving inside these old tunnels always remember who has a priority. If it’s not you, and someone from the opposite direction is coming, you have to give a way, so you must stop in the turnout (they are about every 100 m in the old tunnels). In general while driving in the Faroes, you have to always keep the lights on, but when you’re giving a way to oncoming traffic in the old tunnel, you should turn your lights off!
Niektóre tunele na Wsypach Owczych są dość specyficzne.
Oczywiście są też nowoczesne tunele z dwoma pasami, ale stare tunele maja tylko jeden pas ruchu – ten sam dla obu kierunków! Zawsze pamiętajcie w tych starych tunelach kto ma pierwszeństwo! Jeżeli nie Wy, to musicie ustąpić miejsca pojazdowi nadjeżdżającemu z przeciwka. W starych tunelach, co mniej więcej 100 m, są wysepki gdzie musicie się zatrzymać. Co więcej, na Wyspach Owczych należy mieć światła włączone cały czas, jednak gdy się zatrzymujecie w tunelu musicie światła wyłączyć!
The Faroe Islands consist of 18 islands so it’s very likely you’ll visit more than one island while being there. 🙂
So how convenient traveling between islands is? I’d said it’s quite easy. Some islands are simply connected by a bridge, the others by sub-sea tunnels. Some islands are connected by ferry and very often you can also take a car.
The most complicated thing is paying tolls. 😉 Well, you can pay the fee at any petrol station on the islands.
Check up-to-date information before going to the Faroes.
Może się zastanawiacie w jaki sposób można się dostać z jednej wyspy na drugą. W większości przypadków jest to dość proste. Niektóre wyspy są po prostu połączone mostem, inne podwodnym tunelem. W niektórych przypadkach jedyną opcją jest prom jednak połączeń jest dość sporo i w większości przypadków można zabrać ze sobą samochód.
Chyba najbardziej skomplikowane jest płacenie opłat za korzystanie z tunelów. 😉 Można to zrobić na każdej stacji benzynowej na wyspach. Sprawdźcie aktualne informacje tuż przed podróżą. 🙂
I think, renting a car in the Faroe Islands is the most convenient way of visiting them.
It’s actually funny, that the first road connecting two villages was build in 1916. Nowadays, there are many roads and driving is not a problem at all.
If you feel like doing something totally different, you can book a helicopter service. However, it’s not the cheapest way of transportation. 😉
Wydaje mi się, że najwygodniejszą formą zwiedzania Wsyp Owczych jest wynajęcie samochodu.
Jeżeli chcesz zrobić coś innego, to można też skorzystać z helikopterów aby dostać się z jednej wyspy na drugą. Jednak nie jest to najtańsza opcja. 😉
Co do dróg, to pierwsze drogi łączące poszczególne wioski i miasteczka zostały zbudowane w 1916 roku. Obecnie jest wiele dróg i podróżowanie samochodem nie sprawia większych problemów.
As I mentioned a few days ago, the Faroe Islands consist of 18 islands. It raises a question – which islands should I visit. My answer is a bit unusual – it depends on weather.
If it’s possible try to take a ferry to Mykines, because of puffins.
Prepare also a list of places you’d like to see, but be very flexible. It may happen that weather is wonderful and you can really go everywhere you want to. It also may be very rainy, windy and cloudy all the time, so the weather can destroy your plans. But trust me, it doesn’t matter so much! Basically each place in the Faroe Islands is wonderful. Even you can accomplish 10% of your plan, you’ll still be happy to see and explore wonderful nature.
Jak już wcześniej wspominałam Wyspy Owcze składają się z 18 wysp. Stąd rodzi się pytanie które z nich warto odwiedzić. Moja odpowiedź brzmi – to zależy od pogody…
Jeżeli się uda, to bardzo polecam Mykines, ze względu na kolonie maskonurów.
Jednak warto być przygotowanym na każdą ewentualność. Może się zdarzyć, że podczas Waszego pobytu pogoda jest piękna i uda Wam się zrealizować wcześniej ustalony plan. Ale też może być bardzo wietrznie i deszczowo przez cały czas. Mimo wszystko nie przejmujcie się tym! Wyspy Owcze przy każdej pogodzie zachwycają. I nawet jeżeli nie zrealizujecie swojego planu podróżniczego, to też nie warto się tym martwić, ponieważ każdy zakątek Wysp Owczych jest piękny i wart odwiedzenia! I dosłownie wszędzie obcujecie ze wspaniałą przyrodą!
Tourist season in the Faroe Islands lasts from May until September. Tourists mostly come in July and August. We also visited the islands that time, and even it’s the busiest season, it wasn’t crowded! I had the impression it’s more about finding an accommodation or renting a car.
The weather in the Faroe Islands is very unpredictable and can change very fast. So when you’re there and see blue sky – enjoy it! It may not last so long… 😉
The average temperature ranges from about 3°C in the wintertime to 12°C during the summer. Always be prepared for a strong wind and rain.
It may not sound like a dream place for holidays, but the islands are really beautiful. I know, not the best weather, it’s like it is…
Sezon turystyczny na Wyspach Owczych trwa od maja do września. Większość osób przyjeżdża w lipcu i sierpniu. My również odwiedziliśmy wyspy w szczycie sezonu, mimo to innych turystów prawie nie spotykaliśmy, pomijając kilka osób w samolocie, na promie i w hostelu. Wydaje mi się, że latem, nie tyle co jest dużo turystów, ale może być problem ze znalezieniem miejsca noclegowego czy wypożyczeniem auta, więc jak każdy urlop, lepiej go zaplanować z wyprzedzeniem.
Pogoda na Wsypach Owczych jest dość nieprzewidywalna i zawsze warto mieć pod ręką odzież wiatro- i wodoodporną. A gdy widzicie błękitne niebo, po prostu cieszcie się tą chwilą, bo może nie trwać zbyt długo. 😉
Z drugiej strony, nie występuje tu duże różnice temperatur, od około 3°C zimą do 12°C latem.
If you don’t want to fly to the Faroes, as an alternative, you can take a ferry.
I think it’s possible to take a boat from Denmark or Iceland. Of course, it takes a bit longer than flying, but it also has some advantages. 🙂
Jeżeli nie lubicie latać, to jest jeszcze jeden sposób aby dostać się na Wyspy Owcze – to prom.
Wydaje mi się, że można płynąć z Danii albo Islandii. Oczywiście to zajmuje trochę więcej czasu, ale ma też swoje zalety.
Summer is the most popular season for visiting the Faroe Islands (but it’s not crowded at all). There is one problem when flying to the Faroes in the summer months, it’s fog. It’s not a seldom case that flights are delayed because of the weather conditions. So it’s always a wise idea to have a few spare days in case of flight delays.
Our (summer) flight to the Faroe Islands was 2 days delayed (in total 3 days, because problematic weather started already earlier). Fortunately the airline took care of us, gave us a nice hotel in Copenhagen, and we had time to visit Danish capital.
Lato to najpopularniejszy okres na odwiedzenie Wysp Owczych, mimo to wcale nie są one zatłoczone! Jest za to jeden problem z letnimi lotami – mgła. Dość często się zdarza, że lot na Wyspy Owcze jest opóźniony z powodu pogody. Jeżeli więc planujecie wakacje na Wyspach Owczych, warto mieć zapas kilku dodatkowych dni gdyby się okazało, że pogoda uniemożliwia lot.
My lecieliśmy latem na wyspy Owcze i niestety nasz lot był opóźniony 2 dni (opóźnienie z powodu kiepskiej pogody zaczęło się już dzień wcześniej, ale wtedy nas jeszcze nie dotyczyło). Na szczęście linia lotnicza zapewniła nam bardzo dobry hotel w Kopenhadze i spędziliśmy dodatkowy czas na zwiedzanie duńskiej stolicy.
Like this:
LikeLoading...
We use cookies on our website to give you the most relevant experience by remembering your preferences and repeat visits. By clicking “Accept”, you consent to the use of ALL the cookies.
This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. These cookies ensure basic functionalities and security features of the website, anonymously.
Cookie
Duration
Description
cookielawinfo-checkbox-analytics
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Analytics".
cookielawinfo-checkbox-functional
11 months
The cookie is set by GDPR cookie consent to record the user consent for the cookies in the category "Functional".
cookielawinfo-checkbox-necessary
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookies is used to store the user consent for the cookies in the category "Necessary".
cookielawinfo-checkbox-others
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Other.
cookielawinfo-checkbox-performance
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Performance".
viewed_cookie_policy
11 months
The cookie is set by the GDPR Cookie Consent plugin and is used to store whether or not user has consented to the use of cookies. It does not store any personal data.
Functional cookies help to perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collect feedbacks, and other third-party features.
Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.
Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.
Advertisement cookies are used to provide visitors with relevant ads and marketing campaigns. These cookies track visitors across websites and collect information to provide customized ads.