Myanmar (Burma) – Bagan

Bagan, Myanmar (Burma)
Bagan, Myanmar (Burma)

When you’re in Bagan, I’m sure your day is busy and very interesting. If you still have some energy, enjoy sunset or sunrise. It’s something very typical for Bagan. Many people choose the Shwe San Daw Pagoda; they climb it and watch the sunset. But I guess many other places are also perfect to do so.

There is another option to enjoy sunset or sunrise – if you have around $300 you can take a hot air balloon. 😉

__________________________________________________________

Jestem pewna, że każdy turysta w Baganie spędza czas bardzo ciekawie i intensywnie. Warto jednak zachować odrobinę energii aby podziwiać zachodzące lub wschodzące słońce. Wiele osób na zachód słońca wybiera pagodę Shwe San Daw. Aby uniknąć tłumów warto wybrać inne miejsce.

Innym, wyjątkowym sposobem na oglądanie zachodu/wschodu słońca jest lot balonem – to bardzo popularna atrakcja w Baganie, na którą należy przeznaczyć około 300 USD… 😉

Myanmar (Burma) – The best of

Bagan, Myanmar (Burma)
Bagan, Myanmar (Burma)

If you’re going to Myanmar, there is one place you cannot miss – it’s Bagan (Pagan).
You’ll find there thousands Buddhist temples and pagodas dating from the 11th – 13th centuries; the number of them used to be very impressive, these days only over 2000 remain.

Unfortunately, Bagan is located in an active earthquake zone and suffers from earthquakes from time to time. 🙁 Even this year (2016), in August, there was a strong earthquake that apparently destroyed many temples and pagodas.

__________________________________________________________

Jeżeli planujecie odwiedzić Mjanmę – jest jedno miejsce, które musi się znaleźć na Waszej trasie – to Bagan. Zobaczycie tam buddyjskie świątynie i pagody wybudowane między XI a XIII wiekiem. Kiedyś ich liczba była wyjątkowo imponująca, obecnie przetrwało ich tylko około 2000.

Niestety, Bagan położony jest w strefie, którą od czasu do czasu nawiedzają trzęsienia ziemi. 🙁 Nawet w sierpniu tego roku (2016) trzęsienie ziemi zniszczyło niektóre z tych wspaniałych budowli.

Myanmar (Burma) – End of Strife – Yangon

Yangon, Myanmar (Burma)
Yangon, Myanmar (Burma)

Apparently, the name “Yangon” is a combination of two words “yan” and “koun” what’s translated as “end of strife”. 🙂

Today’s picture shows a modern face of Yangon, however only a tiny part of the city looks like that.

__________________________________________________________

Z ciekawostek – nazwę miasta Rangun można przetłumaczyć jako “koniec wojny”. 🙂

A na dzisiejszym zdjęciu widzicie nowoczesny fragment Rangun – tak zdecydowanie wygląda tylko malutka część miasta.

Merry Christmas


Merry Christmas and Happy New Year! 🙂

p.s. Today you can meet my “baby penguin” 😉
He kept me quite busy recently, so I couldn’t focus so much on blogging.

__________________________________________________________

Zdrowych i Radosnych Świąt Bożego Narodzenia
oraz Szczęśliwego Nowego Roku! 🙂

p.s. Na dzisiejszym zdjęciu mój mały “pingwinek”, który obiecuje dać mamie więcej czasu w nowym roku na blogowanie. 😉

Myanmar (Burma) – Yangon

Yangon, Myanmar (Burma)
Yangon, Myanmar (Burma)

Yangon (Rangoon) is the largest city of Myanmar.
It used to be a capital of Myanmar; these days Naypyidaw is the capital.

You can spend a few busy days in Yangon, visiting many of its golden temples and pagodas.
What’s interesting, motorcycle is forbidden in Yangon.

__________________________________________________________

Rangun (Rangoon, Yangon) to największe miasto Mjanmy.
Wcześniej było stolicą Mjanmy, obecnie jest nią Naypyidaw.

W Rangun, możecie spędzić kilka intensywnych dni i zwiedzić rozmaite złote świątynie i pagody.
Z ciekawostek – jazda na motorze jest zabroniona w Rangun.

Myanmar (Burma) – Kayan people

Kayan Lahwi woman, Myanmar (Burma)
Kayan Lahwi woman, Myanmar (Burma)

Kayan people are Tibeto-Burman ethnic minority of Myanmar. Kayan consists of a few groups, e.g., Kayan Lahwi in which women wear the brass neck coils (today’s photo). And Kayan Lahwi is probably the most known ethnic group from Myanmar, sometimes called as “the long-neck women”.

__________________________________________________________

Ludzie z plemienia Kayan, a przede wszystkim Kayan Lahwi, to najbardziej znana grupa etniczna z Mjanmy. Kobiety z Kayan Lahwi noszą na szyi miedziane obręcze stąd potocznie nie mówi się “Kayan Lahwi”, a “kobiety o długiej szyi”.

Myanmar (Burma) – Ethnic groups

Myanmar (Burma)
Myanmar (Burma)

In Myanmar there are over 100 ethnic groups! I think that makes the country even more interesting for tourists. Many places are so colorful because of their nice, traditional clothes.

__________________________________________________________

W Mjanmie można wyróżnić ponad 100 grup etnicznych! Dzięki temu kraj jest jeszcze ciekawszy z turystycznego punktu widzenia, a miasteczka są kolorowe dzięki ciekawym, tradycyjnym strojom ciągle noszonym przez wiele osób. 🙂

Myanmar (Burma) – Expenses

Bagan, Myanmar (Burma)
Bagan, Myanmar (Burma)

Myanmar is a very expensive country. It’s not so typical in Asia, at least not in this part of Asia.
Myanmar is also expensive for locals who are often quite poor… 🙁

__________________________________________________________

Mjanma jest bardzo drogim krajem, szczególnie jak na azjatyckie warunki.
(Japonia też leży w Azji i też jest droga, jednak poziom życia pod każdym względem jest nieporównywalny z Mjanmą!)
Nie tylko turyści narzekają na wysokie ceny, Mjanma jest droga dla swoich obywateli, którzy często są bardzo biedni. 🙁

Myanmar (Burma) – Tourism

Bagan, Myanmar (Burma)
Bagan, Myanmar (Burma)

Myanmar is getting more and more popular touristic destination, however the country still has to do a lot to attract tourists. On the other hand it’s unspoiled. Locals are friendly, even in the most touristic places they don’t mind when you don’t buy anything from them.

In Myanmar, you’ll find great towns as well as beautiful nature. Some of the most popular sites are: Yangon, Mandalay, Pindaya, Inle Lake, Bagan, Mrauk-U, Nabule etc.
My number one is Bagan and Inle Lake – both are amazing; soon I’ll tell you more about them. 🙂

__________________________________________________________

Mjanma staje się coraz popularniejszym miejscem do odwiedzenia. Co prawda wiele jeszcze powinno się w kraju poprawić, jednak już zachęca! A poza tym mała ilość turystów jest pod wieloma względami plusem – np. z taką życzliwością nie spotkamy się w popularnej Tajlandii…

Mjanma ma wiele do zaoferowania turystom, i historyczne miejsca, i piękną przyrodę.
Osobiście bardzo polecam Bagan i Inle Lake – o których niedługo opowiem trochę więcej. 🙂

Myanmar (Burma) – Airplanes

Inle Lake, Myanmar (Burma)
Inle Lake, Myanmar (Burma)

Myanmar is a large country, thus flying is the most convenient way of traveling long distances, especially that Myanma roads and railways are in poor conditions.

Yes, I’m saying it even after having a really bad experience…

I was flying from Heho to Yangon, a domestic flight in Myanmar. While we were trying to land we flew into a storm. Horrible feeling, our tiny airplane was in the middle of that tropical storm, heavy rain, strong wind, lightening; we’re shaking so badly… I’ve never been so scared in my life, I thought we’re going to crash…really… it looked like pilots were trying to land, but then I would be dead… They tried to get out of this storm, it took a long while, too long… I guess all passengers were also very scared, a girl in front of me threw up, a small boy was shouting (in English) “we’re going to crash! we’re going to crash!”. Horrible…
Fortunately, the storm moved a bit, we’re able to back and landed. The worst flight ever…

__________________________________________________________

Mjanma to rozległy kraj. Niestety tamtejsze drogi i koleje “nie są w najlepszym stanie”, stąd podróż samolotem jest najlepszą opcją do pokonywania długich dystansów.

Tak, ciągle tak uważam, pomimo mojego “kiepskiego” doświadczenia…

W Mjanmie, kilka razy leciałam samolotem, ale lot z Heho do Rangun zapamiętam na zawsze… Zbliżaliśmy się do lądowania w Rangun i wlecieliśmy w środek burzy tropikalnej. Okropne uczucie! Bardzo trzęsło naszym malutkim samolotem, za oknem było “widać” silny deszcz i błyskawice. Wyglądało to jakby piloci stracili kontrolę nad samolotem i zaraz się rozbijemy. Myślę, że wszyscy na pokładzie byli przerażeni, do tego dziewczynka tuż obok mnie zaczęła wymiotować bo tak nami trzęsło, a chłopiec który siedział przede mną krzyczał (po angielsku) “rozbijemy się! rozbijemy się!”
Na szczęście pilotom udało się wylecieć z tej burzy i po chwili (długiej chwili…) sytuacja się uspokoiła i udało nam się wylądować.

Myanmar (Burma) – Trains

Bagan, Myanmar (Burma)
Bagan, Myanmar (Burma)

As I said yesterday, pictures of these posts don’t represent the topic so well. 😉

Concerning trains, I don’t really have any experience from Myanmar, but I saw this sentence describing trains in Wikivoyage and wanted to share it with you:
“Get ready for the ride of your life: it is rough, smelly, slow and full of bugs – sometimes. Those train tickets are worth their prices. It can make for a nice story if you survive the night.”

I don’t really regret that I didn’t try it… 😉

__________________________________________________________

Dziś kilka słów na temat pociągów w Mjanmie; i jak wspomniałam zdjęcie nie do końca pasuje do tematyki, choć dotyczy transportu. 😉

Co prawda nie miałam okazji przejechać się pociągiem w Mjanmie, jednak słyszałam, że nie jest to tam najwygodniejsza forma transportu…
W wikivoyage (w angielskiej wersji) można znaleźć bardzo dosłowny opis pociągów w Mjanmie – są one wolne, brudne, śmierdzące i pełne robaków. A jeżeli przetrwamy noc w takim pociągu, to z pewnością będziemy mieć o czym opowiadać… 😉
Brzmi zachęcająco?

Myanmar (Burma) – Driving

Bagan, Myanmar (Burma)
Bagan, Myanmar (Burma)

I’ll present you a few posts about different ways of transportation in Myanmar; they’re not perfectly represented by my pictures. 😉

Today a few words about driving. I wasn’t driving a car in Myanmar, but as a passenger I was quite surprised by one aspect. It wasn’t a speed, however it took us 1 hour to did 16 km… Cars have a steering wheel on the right side, but they also drive on the right side of the road! Isn’t it strange?

Myanmar used to be a British colony so that time they were using right hand drive cars and were driving on the left side of the road. After Myanmar gained their independence, the government wanted to change a lot, and this is one of the “improvements”, they left the old cars but changed the driving rules. These days, there are also some left hand drive cars, but not so many.

__________________________________________________________

Pokażę Wam teraz kilka postów na temat różnych środków transportu w Mjanmie (tutaj, moje zdjęcia nie do końca będą pasować do tematyki…).

Dzisiaj kilka słów na temat samochodów, ponieważ to była jedna z moich pierwszych “niespodzianek” w Mjanmie. I nie mam na myśli oszałamiającej prędkości z jaką się pokonuje niektóre trasy (16 km w ciągu godziny…) 😉 Nie prowadziłam auta w Mjanmie, jednak jako pasażer szybko zauważyłam, że coś jest nie tak – mianowicie, na ulicach przeważają pojazdy z kierownicą po prawej stronie, ale ruch jest prawostronny! Czy nie brzmi to dziwnie?

Mjanma była kolonią brytyjską i w tamtych czasach używano brytyjskich pojazdów, ale ruch był lewostronny. Po uzyskaniu niepodległości, rząd Mjanmy chciał wycofać “to co brytyjskie”, więc zmieniono przepisy ruchu drogowego, pozostawiając stare samochody.

Myanmar (Burma) – Chewing betel leaf with Areca nuts

"Betel", Myanmar (Burma)
“Betel”, Myanmar (Burma)

“Chewing betel” is very popular in Myanmar.
In today’s pictures you can see the main ingredients. But do you know what betel is? Betel nut (pan) comes from the betel palm and chewing it is apparently very similar to chewing coca leaves.

In Myanmar betel nuts are mixed with tobacco, some spices and limestone paste (calc).

What’s interesting, betel nuts turn the saliva’s color into red and people who chew betel have mouth, teeth and gums red or even black. This red saliva shouldn’t be swallowed so people spit it out very often what causes red spots on the streets (they are everywhere!).

People who chew betel often believe that it’s good for their teeth, but scientists found out it causes throat, mouth and esophageal cancers.

__________________________________________________________

Po odwiedzeniu Mjanmy, można odnieść wrażenie że prawie każdy mężczyzna żuje tam betel.
Podstawowe składniki widzicie na dzisiejszych zdjęciach, jednak czy wiecie co to jest?
Betel to nazwa rośliny, a jej żucie daje podobny efekt jak żucie liści koki.

W Mjanmie żuje się takie liście i orzechy palmy (na zdjęciu) połączone z różnymi dodatkami jak tytoń, przyprawy i obowiązkowo pasta wapienna.

Co ciekawe, żując betel, ślina zmienia kolor na intensywnie czerwony, a zęby i dziąsła z czasem czernieją i nie wyglądają zbyt estetycznie… Co więcej żując betel ludzie niszczą sobie zęby, a także zwiększają ryzyko raka jamy ustnej, gardła i przełyku. Takie fakty zostały potwierdzone naukowo, jednak ludzie w Mjanmie raczej wierzą, że betel pomaga im zachować zdrowie…

Jeszcze tylko dodam, że ta czerwona ślina nie powinna być połykana, więc w Mjanmie co chwilę ktoś pluje i ulice pokryte są wieloma czerwonymi plamami.

Myanmar (Burma) – Thanaka

Myanmar (Burma)
Myanmar (Burma)

In some countries in Asia or Africa women and children apply for their face a paste made from ground bark; it’s so-called thanaka. The creamy paste supposed to work like a good face cream as well as protect the skin from sunburn.

In today’s picture you see people using and selling thanaka.

__________________________________________________________

W różnych krajach Azji i Afryki można zobaczyć twarze “wysmarowane żółtą maścią”. To tzw. thanaka, którą stosują głownie kobiety i dzieci w celu ochrony skóry przed słońcem oraz jako pielęgnacja – taki naturalny krem do twarzy.

Na dzisiejszym zdjęciu widzicie ludzi sprzedających thanakę w naturalnej postaci.

Myanmar (Burma) – Clothes

Inle Lake, Myanmar (Burma)
Inle Lake, Myanmar (Burma)

Many ethnic groups live in Myanmar. They have their own characteristic clothes. But to generalize, many people wear kind of skirt. 😉 In today’s picture you see a woman (at the front) and a man (at the back, right), they both wear a longyi (paso), it’s a single long cloth wrapped around the waist.
Trousers are becoming more popular among the young generation…

__________________________________________________________

Wiele grup etnicznych zamieszkuje Mjanmę i każda z nich ma swoje typowe stroje. Jednak uogólniając, można powiedzieć, że wiele osób w Mjanmie nosi “spódnice”. 😉 Na dzisiejszym zdjęciu widać kobietę (na pierwszym planie) i mężczyznę (z tyłu po prawej), oboje przewiązani są charakterystycznym płótnem (nazywanym po angielsku longyi albo paso).
Spodnie są popularne głównie pośród młodszego pokolenia.

Myanmar (Burma) – Climate

Inle Lake, Myanmar (Burma)
Inle Lake, Myanmar (Burma)

Myanmar has a tropical monsoon climate. It’s possible to distinguish 3 seasons: cool, hot and rainy. However, Myanmar is a large country so weather also changes from place to place.

The best period to visit Myanmar is from November to February, it’s so-called cool season. Well, it’s still quite warm, just not so rainy.

__________________________________________________________

Mjanma ma klimat zwrotnikowy, czyli wyróżnia się 3 pory roku – chłodną, suchą i deszczową. Jednak jest to ogromny kraj i poszczególne miejsca różnią się pogodą.

Pora sucha, która trwa od listopada do lutego, jest najlepszym okresem do odwiedzenia Mjanmy.

Myanmar (Burma) – Food

Yangon, Myanmar (Burma)
Yangon, Myanmar (Burma)

For me, Myanma cuisine is somehow similar to other Asian countries, i.e., rice, vegetables and meat. But to be honest I wasn’t impressed by it at all, actually I didn’t like it…
Do you have any experience with Myanma food?

p.s. Today’s picture doesn’t really show a meal, but offerings. 🙂

__________________________________________________________

Smaki azjatyckie często dostarczają wielu pozytywnych wrażeń, jednak nie zawsze… Jedzenie w Mjanmie zdecydowanie mnie zawiodło. Niby “typowe” azjatyckie, czyli ryż, warzywa i mięso, ale przyrządzone bez rewelacji…
Macie podobne doświadczenie?

p.s. Dzisiejsze zdjęcie nie przedstawia żadnej potrawy, ale religijne datki. 😉

Myanmar (Burma) – Flag

Yangon, Myanmar (Burma)
Yangon, Myanmar (Burma)

It’s not a flag of Myanmar, however it hangs in many places in Myanmar. It’s a Buddhist flag. It’s used by Buddhists throughout the world, however different Buddhism countries may use slightly different colors. I think only in Myanmar there is a pink color that represents the nun’s robe.

__________________________________________________________

Dzisiejsze zdjęcie nie przedstawia flagi Mjanmy, mimo że powiewa w wielu miejscach w tym kraju. To flaga buddyjska. Podobną flagę znajdziecie w innych krajach buddyjskich, jednak niektóre kolory są charakterystyczne tylko dla pewnych państw; np. kolor różowy na fladze zobaczycie tylko w Mjanmie i reprezentuje on różowe stroje buddyjskich zakonnic.

Myanmar (Burma) – Horoscopes

Inle Lake, Myanmar (Burma)
Inle Lake, Myanmar (Burma)

And a curio from Buddhism – people believe in horoscopes and when someone is born in Myanmar, parents go to the astrologer, and he “predicts” the future of a newborn…

__________________________________________________________

Dzisiaj, taka ciekawostka z Buddyzmu – ludzie wierzą mocno w horoskopy i gdy rodzi się dziecko w Mjanmie, rodzicie zabierają je do astrologa aby “przewidział” jego przyszłość…

Myanmar (Burma) – Nuns and Monks

Nuns, Myanmar (Burma)
Nuns, Myanmar (Burma)

Nun is a female monk. I saw many of them in Myanmar. To not confuse them with men, nuns in Myanmar wear pink robes; monks wear orange ones.

__________________________________________________________

Mnisi buddyjscy ubierają się na pomarańczowo (wczorajsze zdjęcie). W Mjanmie jest dość dużo zakonnic buddyjskich, które noszą różowe szaty.

Social media & sharing icons powered by UltimatelySocial